понедельник, 17 октября 2011 г.

Проблемы взаимопонимания. История 2

Эта история была мне рассказана одним водителем микроавтобса, с которым я как-то раз работала. Водитель этот (как им многие другие, кстати) был прекрасно образован и свободно владел испанским языком.
Как-то раз приехал он поработать с туристами с морского круиза. На переднее сиденье рядом с ним, как водится села гид, а на заднее - три латиноамериканки средних лет. Гид (англоязычный, разумеется, потому как услуги испанского гида хоть и подешевле, чем таковые китайского, или скажем, греческого, но все же, в два раза дороже, чем английского) начинает введение: город был основан… строился….перестраивался.. население…культурная столица… и так далее.
Некоторое время туристы молчат, а потом водитель слышит разговор сзади: «Ну, и чего она там говорит?» - «Понятия не имею» - «Люсия, давай переводи!» - «А я чего?! Я ничего не понимаю» - «Так ты же английский в школе учила!» - «Ну, так это 30 лет назад было!»
Гид, услышав странный шум и ерзанье позади, оборачивается и спрашивает: «Вам меня хорошо слышно?» - «О, да!» - хором отвечают туристки. Гид неуверенно продолжает свою историю: столько-то дворцов, храмов, музеев… » Реакция нулевая.
«Вы меня хорошо понимаете?» - снова оборачивается она. «Да, да!» - хором отвечают туристки.
Все больше запинаясь, гид продолжает: «Петр I… Елизавета… Екатерина II…» Сжалившись над девушкой, водитель ей пересказывает услышанный разговор. «И что же мне делать?» - растерянно спрашивает гид. «Расслабьтесь",- улыбается водитель.
В такой ситуации одно хорошо: вместо экскурсии можно хоть таблицу умножения рассказывать, причем задом наперед, главное с выражением.

© Ekaterina Krakhmalova

Some Misunderstandings. Story 2

I was told this story by a minibus-tour driver who I worked with once. This driver (by the way, just like many other ones I know) was very well-educated and spoke fluent Spanish.
One time he was the driver for some tourists from a sea cruise ship. A guide sat next to him and three Latin American ladies in their 50s were seated behind him. The guide was naturally English-speaking, even though the services of a Spanish-speaking guide are cheaper than those who speak Chinese or Greek, but they are still twice as expensive.

So the guide began with an introduction to the tour: “The city was founded…built…rebuilt. The population…Cultural capital…” and so on. The guests kept silent for a while and then the driver heard the following conversation in Spanish behind him: “Well, what is she saying there?” – “Have no idea.” “Lucia, start translating!” – “Why me?! I don’t understand anything!” – “But you learned English in school!” – “Well, that was 30 years ago!”

Having heard a strange noise behind her, the guide turned around and asked: “Can you hear me well enough?” “Yes!” answered all three ladies in chorus. The guide continued the tour: “There are many palaces, churches, museums…” She gave some astonishing facts, even told some jokes, but received absolutely no reaction. She turned around again:“Do you understand me well enough?” – “Yes, yes!” –answered the tourists.

The guide determinedly talked about the tsars and Soviet politicians. The driver listened patiently and had sympathy for the tour-guide. At the first stop when the tourists left the bus to take some photos the driver told her the conversation he had overheard. “Well, what should I do”- the guide asked puzzled. “Relax!” – smiled the driver.

Yes, in such a situation you can tell them whatever you want, even abra-kadabra, the main thing is to do it with a serious expression.

© Ekaterina Krakhmalova

Проблемы взаимопонимания. История 1

Однажды некоему англоязычному гиду по Санкт-Петербургу попалась группа, состоящая исключительно из китайцев. Подобное происходит довольно часто: гидов с китайским языком очень мало, и стоят их услуги огромные деньги, а жителей в Китае, напротив, очень много. Поэтому, если хотя бы пара человек в группе знает  несколько слов на каком-нибудь европейском языке, группа заказывает гида с этим языком.
Но это бы еще ничего, да вот только в этот день в городе было очень много туристов, и ощущалась явная нехватка автобусов, в связи с чем, данному гиду достался еще и финский автобус, вкупе с финским водителем, не знающим города, и не говорящим ни на каком языке, кроме финского. Таким образом, гиду приходилась не только вести экскурсию, но и беспрерывно давать инструкции водителю, главным образом при помощи невербальных средств.
На следующий день от группы пришла жалоба: «Гид плохо говорила по-английски: мы ее не понимали. Она также плохо говорила по-русски, так как водитель ее тоже не понимал!»

© Ekaterina Krakhmalova



Some Misunderstandings. Story 1

Once an English-speaking tour-guide from St. Petersburg had to accompany a group of just Chinese-speaking tourists around the city. A situation like this is rather common since Chinese-speaking tour-guides are rare and their services are exceptionally expensive, even though there are large numbers of people from China who are traveling these days. Thus, if there are at least a few people in a group from China who speaks at least a couple of words of English or of some other European language, they usually engage a guide with this particular language.

The guide had to face some more trouble that day as well. There were too many guests in the city and there was a lack of proper buses, so the tour-companies had to employ drivers and buses from Finland. Finnish tour-buses are very nice and comfortable; however, Finnish drivers usually do not know the city and do not speak any other language but Finnish. Thus, the tour guide was not only responsible to guide the tour but also she had to give the driver continuous instructions, mainly using a non-verbal sign-language.

The next day the tour-company received a complaint from the group from China stating: «The guide we had yesterday, spoke a very bad English as we could hardly understand her. And she also couldn’t speak a proper Russian – as the driver didn’t understand her as well».

© Ekaterina Krakhmalova

вторник, 11 октября 2011 г.

Корабельные курьезы. История 3

После лекции – урока русского языка к гиду подошла туристка. «Почему вы, русские используете наши американские цифры, но так исказили наш американский алфавит?» - спросила она с некоторым вызовом.
«Боюсь мне придется Вас огорчить, сударыня», - ответила гид. «Алфавит, который вы используете, не американский, а латинский. А что касается цифр, то они  - арабские».
«Арабские?!!!» - в ужасе ахнула американка.

© Ekaterina Krakhmalova

Корабельные курьезы. История 2

На рецепцию поступил звонок из одной из кают: «Из моей каюты нет выхода»
«Нет, нет, сударыня», - попытались успокоить странную даму девочки - рецепционистки.  – «Вы осмотритесь вокруг, наверняка найдете».
Дама повесила трубку, но через пару минут перезвонила снова. «Я вам говорю: из моей каюты нет выхода!» В ее голосе послышались истерические нотки.
«Ну, хорошо, посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите», - попросила рецепционист. «Кровать, шкаф, окно, кресла, стол, дверь в ванную», -  начала перечислять перепуганная туристка. «Ага, чудесно, а с четвертой стороны?» - подсказала девушка. «Там еще какая-то дверь», неуверенно пробормотала женщина.  «Ну, вот, вероятно это и есть он самый, выход», - радостно возгласила рецепционит, счастливая тем, что не надо прямо сейчас вызывать скорую психиатрическую помощь.
«Да, но ведь на ручке висит табличка: «Не беспокоить» - воскликнула туристка. 

© Ekaterina Krakhmalova

Корабельные курьезы. История 1.

Американский турист задал вопрос корабельному гиду (живущему, кстати, как и весь корабельный персонал, на соседней палубе): «А как это вы каждое утро оказываетесь на корабле или перед автобусом?» Турист как-то не заметил, что данный гид каждое утро завтракает с ним в одном ресторане, а не далее, как вчера читал лекцию его группе, а за окном в это время вовсю плескалась вода.
Недолго думая, находчивый гид ответил: «Разве вы не знаете: каждое утро мы прилетаем на вертолете и высаживаемся на верхней палубе, а после экскурсии улетаем обратно. Видите, вон там, как раз площадка, где вертолет приземляется».
В течение круиза на рецепцию поступило несколько жалоб о том, что гостям мешает спать шум от вертолетного винта.

© Ekaterina Krakhmalova

Корабельные курьезы. Предисловие


Одним из видов гидовской деятельности является сопровождение группы на теплоходе по маршруту, например,  из Петербурга в Москву, или из Москвы в Петербург.
Туристы в индивидуальном порядке прилетают в Петербург (или Москву) из своих Америк, Австралии, Англии и т.д., их встречают в аэропорту и отвозят на корабль. Гости располагаются в каюте-номере, где они проведут последующие 11 дней. На следующий день начинаются экскурсии. Туристы выбирают себе группу (и гида), к которой будут принадлежать до самого отъезда. Три дня их водят по городу, затем теплоход отправляется в путь.
По дороге к следующему большому пункту длительной остановки (Москве или Петербургу, соответственно) теплоход заходит на несколько часов в малые города (Мандроги,  Кижи, Кирилло-Белозерский монастырь, Ярославль, Углич), где экскурсии проводят местные экскурсоводы, самостоятельно, или под перевод корабельного гида. Заканчивается все в конечном пункте еще тремя днями экскурсий, после чего, переполненные впечатлениями, с  сумками, набитыми сувенирами и фотоаппаратами, ломящимися от фотографий, туристы разлетаются по домам. 
Корабельные гиды имеют лицензии на право проведения экскурсий в одном из больших городов (Петербурге или Москве). Однако их деятельность вовсе этим не исчерпывается. Частенько приходится им поработать переводчиками в местечках, где экскурсоводы не владеют иными языками, кроме родного; лекторами на корабле, просвещающими туристов на предмет русской истории, политики, кухни, сувениров и прочее, и прочее; конферансье, возглашающими номера во время корабельных концертов; и даже инженерами, бесконечно проверяющими, заменяющими, отлаживающими экскурсионное оборудование. Ну и, конечно же, основной функцией корабельного гида являются ответы на многоразличные вопросы, которые бесконечно возникают в голове изобретательных туристов, и которыми они атакуют свои жертвы, отлавливая их в корабельных коридорах и на палубе, в столовой и баре, до экскурсий, во время и после. Разумеется, для того, чтобы иметь возможность исполнять все эти многочисленные функции, гиду приходится жить на корабле, быть привязанным к нему практически беспрерывно, как минимум в течение одного круиза. А есть отважные люди, которые проводят в плавучей гостинице многие месяцы, с апреля по октябрь.
На каждом корабле существует своя команда, свой собственный неповторимый микроклимат и, конечно же, случаются свои курьезные ситуации, некоторые из которых я хочу сейчас воспроизвести.  
© Ekaterina Krakhmalova   

воскресенье, 9 октября 2011 г.

Неправильный мостик_Со слов чешского коллеги Ильи.

Дело было в Чешском Крумлове, что примерно в двух часах от Праги. Туристы вышли из автобуса и под звуки наставлений назойливого гида начали внимательно фотографировать средневековый замок.
- Все запомнили эту парковку? - спросил экскурсовод своих подопечных.
- Да! - дружно ответила группа, проверяя содержимое своих портмоне и фотоаппаратов.
- Все видят этот мостик, по которому надо вернуться? - уточнил гид.
- Ага, - недовольно промычали туристы, разглядывая башни замка через объективы.
- Тогда всем приятной прогулки, и в 16.30 мы встречаемся с вами перед автобусом. Договорились?- на всякий случай повторил гид и направился в сторону ближайшего кафе утолять естественные потребности организма, к сожалению завтрак в два часа дня для людей этой профессии  - почти нормальное явление.
К половине пятого сытые, довольные и уставшие туристы начали подтягиваться к месту встречи. В без четверти пять вся группа за исключением одного семейства сидела в автобусе и выслушивала мифы и легенды древней Чехии рассказываемые гидом с целью нейтрализации нарастающей нервозности. В пять зазвонил телефон.
- Илья, вы нам сказали, что сразу за мостиком будет парковка, но её здесь нет! - произнёс недовольным голосом глава потерявшегося семейства.
- Как нет? Мы на ней стоим и ждём вас уже добрые пол-часа! - удивлённо ответил Илья.
- Да нет же, что, вы думаете мы мостик не перешли? - нотки возмущения сотрясали телефон.
- Нет, нет, но где вы? Что вокруг вас? - с тревожным интересом парировал гид.
- Мы на дороге! Справа поле, слева лес! Мы уже устали идти! Куда вы нас направили? - неутомимо продолжал возмущаться уставший путешественник.
- А таблички какие-нибудь есть рядом? Как называется улица, на которой вы находитесь? Есть кто-нибудь рядом? - заботливо поинтересовался Илья.
- Да нет здесь никого! И табличек никаких нет! Мы хотим домой! Где мы?! - агрессивно- жалостливым голосом возопило семейство.
- Простите, но без каких-либо ориентиров я вам ничего не могу сказать. Как найдёте признаки цивилизации - звоните, мой телефон всегда включён, а пока мы должны ехать. Мы и так уже опоздали. До связи.
Спустя несколько часов, когда туристы разбрелись по своим отелям, у Ильи зазвонил телефон. - Наконец-то! - выдохнув, подумал Илья и снял трубку.
- Илья! Мы дошли до таблички! - с кроткой надеждой произнёс некогда грозный глава семейства.
- Очень хорошо, и что на ней написано? - покровительственно спросил Илья.
- Остеррайх...
Всё, что возможно ушло у несчастного Ильи в пятки, дыхание остановилось, рука онемела.
- Нет!!! Не надо... пожалуйста... не.. не переходите Альпы, я там, в Австрии ничем не смогу помочь, я её не знаю, вы в Чехии оставайтесь, ладно? Вы больше никуда не идите, вас найдут. Я всё устрою, сейчас, подождите... - потерянно возопил несчастный экскурсовод.
Всё. Теперь ему больше никогда не найти работу как гиду, по крайней мере в Праге. Безработный изгнанник. Всё кончено! Мысли вихрем кружились в его голове. Но как бы то ни было, дело надо было довести до конца, даже если конец предполагает быть бесславным. После муторных переговоров с полицией потеряшки были локализированы  и за 160 евро доставлены в отель, а Илья и по сей день водит экскурсии в Праге и окрестностях, только теперь он больше уделяет внимание мостикам и дорожкам по которым НЕ НАДО ходить. Разумно и очень предусмотрительно с его стороны.

© Ekaterina Krakhmalova